發條橘子 (安東尼.伯吉斯( Anthony Burgess))
大導演寇比力克名作同名原著小說 (港譯《發條橙》),台灣禁映長達30年,20世紀暴力美學經典。本書增加了第二十一章,此章在作者原書中是存在的,但在1962年出版的美國版本及庫柏力克的電影中被刪去。此一版本以符合作者意願的形式,重現《發條橘子》之完整面貌。
「『發條橘子』,取自英式俚語 “queer as a clockwork orange”,藉著『像上了發條的橘子一樣』來形容怪異與變態。對曾經派駐馬來西亞及汶萊的柏吉斯來說,馬來語中的『橘子』是指『人』的意思。橘子色美肉甜、鮮嫩多汁,象徵人類純真善良的自然本性,『發條』是一種機械裝置,象徵規律和節制。『發條橘子』是人體與機械的組合,把機械式的道德觀強加於柔軟的肢體上,意指主體遭受他人操控,失去了自由意志。從哲學意涵來說,拋開改編電影過度誇大商業暴力色彩不談,《發條橘子》旨在表達人類自由意志『三段式辯證』的存在樣態:從絕對放縱、完全受控到虛無疲乏。...
柏吉斯旨在表明,『自由意志』(free will)-但必須是具有道德選擇的意志-是人類最崇高的本性與價值,人類必須以最高的謙卑和最高的代價予以呵護和保衛;一旦失去這種自覺與警惕,人類與禽獸便無所區分。」
—宋國誠,網絡文章
安東尼.伯吉斯(Anthony Burgess, 1917-1993),英國當代著名小說家、劇作家、評論家和作曲家。1954-59年被派駐馬來西亞及汶萊,負責教育工作,這段時間他累積了大量創作素材,完成《馬來亞三部曲》。七十年代曾於普林斯頓大學及紐約市立大學任教。
伯吉斯生平著作超過五十部,曾獲諾貝爾獎提名。作品着重探討現代社會困境,用詞極富創造性,且趣味橫生,但主題嚴肅認真,帶有一種奇特的暗示。
取書方法〡How to pick up
1. 預約親臨「蒲書館」〡At PPO Library
- 新蒲崗雙喜街17號富德工業大廈19A室〡19A, Success Industrial Building, 17 Sheung Hei Street, San Po Kwong
- 最佳時間為星期五日間〡Our best time is Friday daytime;或/OR
2. 預約親臨 「書送快樂」辦公室〡At our Sheung Wan office
- 上環文咸東街111號 MW Tower 15樓〡15/F, MW Tower, 111 Bonham Street
- 最佳時間為星期三日間〡Our best time is Wednesday daytime;或/OR
3. 經由順豐派送〡Through SF EXPRESS