貝多芬傳 (羅曼.羅蘭(Romain Rolland)、譯者:傅雷)
諾貝爾文學獎得主羅曼.羅蘭的《名人傳》是眾所公認的「精神成長之書」,激勵了一代代讀者,尤以第一部《貝多芬傳》為首。
貝多芬是羅曼.羅蘭心中的第一位英雄:「我稱為英雄的,並非以思想或強力稱雄的人,而只是靠心靈而偉大的人。……在此英勇的隊伍內,我把首席給予堅強與純潔的貝多芬。……他分贈我們的是一股勇氣,一種奮鬥的歡樂,一種感到與神同在的醉意。」
此書為中國知名翻譯家傅雷在1942年的原始譯本,為了「完成介紹的責任」,傅雷特撰寫了兩萬多字的附錄〈貝多芬的作品及其精神〉,以音樂鑑賞家的角度,用「自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏鬥中彼此呼應」。
作者簡介
羅曼.羅蘭(Romain Rolland,1866-1944),法國批判現實主義作家、音樂評論家。諾貝爾文學獎、法蘭西學院文學大獎得主。出生於法國中部的克拉梅西(Clamecy),從小愛好音樂,醉心托爾斯泰和雨果的作品,並從中汲取了人道主義的理念,一生創作深受影響。1889年自巴黎高等師範學院史學系畢業後,前往羅馬深造,歸國後在巴黎大學教授藝術史。
1898年開始發表作品,初期多為歷史劇本創作,之後連續寫出《貝多芬傳》(Vie de Beethoven,1903)、《米開朗基羅傳》(Vie de Michel-Ange,1907)和《托爾斯泰傳》(La Vie de Tolstoï,1914),合稱《名人傳》引起廣泛影響。1904年至1912年,以長篇小說《約翰‧克利斯朵夫》(Jean-Christophe)榮獲法蘭西學院大獎。第一次世界大戰期間發表了許多反戰文章,雖受多方指責,但他並未屈服。1915年,四十九歲的他憑藉文學作品中的高尚理想和對真理的熱愛,榮獲諾貝爾文學獎,並將獎金全數捐予國際紅十字會和法國難民組織,被譽為「歐洲的良心」。
譯者簡介
傅雷(1908-1966),江蘇南匯人。中國知名翻譯家、作家與美術評論家。鋼琴名家傅聰之父。早年留學法國巴黎大學,譯有大量的法文作品,包括巴爾札克、羅曼.羅蘭、伏爾泰等名家著作。譯作多以揭露社會弊病、描述人物奮鬥抗爭為主,譯文「信達雅」三美兼具,在音樂、美術與文學領域也有極高的鑑賞力。
取書方法〡How to pick up
1. 預約親臨「蒲書館」〡At PPO Library
- 新蒲崗雙喜街17號富德工業大廈19A室〡19A, Success Industrial Building, 17 Sheung Hei Street, San Po Kwong
- 最佳時間為星期四至六 1-6pm〡Our best time is Thur to Sat, 1-6pm;或/OR
2. 預約親臨 「書送快樂」辦公室〡At our Sheung Wan office
- 上環文咸東街111號 MW Tower 15樓〡15/F, MW Tower, 111 Bonham Strand, Sheung Wan
- 最佳時間為星期一至五 11am-5pm〡Our best time is Mon to Fri 11am-5pm;或/OR
3. 經由順豐派送〡Through SF EXPRESS